Icon | Name | Rarity | Family |
![]() | 司巫的记录·其一 | 1![]() | Non-Codex Series, loc_fam_book_family_6969423 |
![]() | 司巫的记录·其二 | 1![]() | loc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series |
![]() | 司巫的记录·其三 | 1![]() | loc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series |
items per Page |
|
Table of Content |
司巫的记录·其一 |
司巫的记录·其二 |
司巫的记录·其三 |
司巫的记录·其一

![]() | Name | 司巫的记录·其一 |
Type (Ingame) | 任务道具 | |
Family | Non-Codex Series, loc_fam_book_family_6969423 | |
Rarity | ![]() | |
Description | 司巫的记录·其一 |
... Aj Awaj K'umilal Kan tức giận xông vào phòng thí nghiệm của tôi, chất vấn tôi có truyền thụ cách sử dụng Phlogiston cho con người không. Tôi dùng Quả Quenepa để anh ta bình tĩnh lại, đồng thời hỏi thăm về chuyện đã xảy ra. Theo cách nói của anh ta, hình như là một nơi sinh sống của loài người ở gần Q'umqaraq'aj không biết vì sao mà lại nắm giữ sức mạnh của Phlogiston, và bắt đầu mở rộng ra ngoài. Trong ba tháng qua, đã san bằng hơn (... ) thôn làng, hiến tế khoảng (...) người, thậm chí vứt bỏ (...) làm cản trở dòng chảy của Sông Tz'alam. Thủ lĩnh của họ tự xưng là "người kế thừa của Chaac", tuyên bố muốn kết thúc thời đại của rồng, để con người Natlantea thống nhất dưới cùng một lá cờ. Ix Roq'ratik'obala' Ka'alahun đã giải quyết bạo loạn trong vòng hai ngày, kẻ chinh phục cuồng vọng đó đã bị vị cơ thiếp yêu quý nhất mà hắn cướp được dìm chết trong phòng tắm. Bộ tộc mất đi thủ lĩnh cũng lập tức rơi vào nội chiến, tan đàn xẻ nghé. Nhưng bí mật của Phlogiston vẫn được lưu truyền ra ngoài, hiện tại có vẻ như đã không thể kiểm soát được. "Hừ, nếu không phải là lãnh chúa tốt bụng nhân hậu, thì kẻ dám làm ra hành vi ngu ngốc phản nghịch như vậy, chỉ còn mỗi..." Awaj không nói tiếp, chỉ vừa lẩm bẩm vừa quay trở về. Chắc anh ta không để tâm đến việc con người đã biết cách dùng Phlogiston. Anh ta tức giận như vậy chỉ vì cách dùng thô lỗ đó là sự báng bổ đối với nghiên cứu của anh ta mà thôi. Nhưng tôi lại để tâm, tôi không hiểu tại sao Kukulkan (dù sao thì ngoài anh ta ra, không ai sẽ làm ra chuyện ngu ngốc như vậy) lại giao Phlogiston cho con người. Tôi có thể hiểu được anh ta không thích những sinh mệnh nhỏ bé mà kẻ soán ngôi từ bên ngoài bầu trời đem đến, nhưng tôi hoàn toàn không thể hiểu được tại sao anh ta lại dùng cách này để dụ dỗ họ hủy diệt lẫn nhau. Cách làm này giống như đặt con dao gỉ sét vào tay một đứa trẻ đang quấy khóc, thực sự quá độc ác và tàn nhẫn. Ngoài việc mang đến nhiều khổ sở và cái chết ra, anh ta còn mong đợi kết quả nào khác đây? ... Tôi đã đi gặp riêng Kukulkan, và hỏi rốt cuộc anh ta có ý đồ gì. Anh ta vẫn như thường lệ, làm ra vẻ tự cho là khó đoán, kiêu ngạo, giọng điệu lạnh lùng phủ nhận tất cả cáo buộc. Anh ta nói rằng tôi không phải vì cảm thấy việc này làm tổn hại đến lợi ích của tộc, mà chỉ muốn nhân cơ hội này để nắm thêm nhiều quyền lực hơn, nên mới tin vào lời vu khống hoang đường như vậy. Khiến tôi tức đến bật cười, đến cả Quả Quenepa cũng không ăn, chỉ phản bác anh ta vài câu rồi quay về. Anh ta luôn như vậy, luôn khinh thường đồng tộc, chế giễu dòng máu của mình, chưa từng nói ra suy nghĩ của mình với những con rồng khác, nhưng lại luôn trách họ không thể hiểu mình. Nhưng nếu không nói ra những lời trong lòng, thì ai mà hiểu được anh ta định làm gì chứ? Vương thượng quá bao dung, đến mức chính ngài ấy cũng không biết điều gì là đúng, điều gì là sai. Bởi vì dù là đúng hay sai, thì vương thượng cũng đều sẽ chấp nhận một cách dịu dàng. Chính vì thế mà anh ta mới càng thêm bất an, dù đi về đâu thì điều nhận được cũng đều là ánh sáng dịu dàng, đương nhiên sẽ không rõ rốt cuộc mình đang đi trên con đường nào. Tất cả sự nghi ngờ đối với đồng bào, nói cho cùng cũng chỉ là đang nghi ngờ bản thân mà thôi. Tôi thấy thương hại anh ta. |
司巫的记录·其二

![]() | Name | 司巫的记录·其二 |
Type (Ingame) | 任务道具 | |
Family | loc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series | |
Rarity | ![]() | |
Description | 司巫的记录·其二 |
... Hậu quả của việc trộm Phlogiston ngày càng xấu đi. Đại đa số các lãnh chúa đều ngầm cho phép con người lợi dụng Phlogiston để giết chóc và chinh phạt lẫn nhau, thậm chí có một số còn khích lệ họ thực hiện nhiều tội ác hơn, xem đó là cách để khống chế số lượng loài người, hoặc chỉ đơn thuần là để mua vui. Người tị nạn kéo về phía bắc ngày càng nhiều, và những tin tức mà họ mang đến ngày càng đáng kinh ngạc. Thủ lĩnh của Kacho'pinik đã đem con gái mình gả cho thủ lĩnh của Culhua, với mong muốn lôi kéo đối phương, nhưng người Culhua lại cắt (...) hiến tế cho (...), và kéo quân (...) thôn làng của họ, vì lương thực của họ dồi dào hơn. Họ không hiểu cách chúng tôi lấy sức sống trong máu, nhưng vẫn bắt chước cách làm của chúng tôi, dùng sự giết chóc vô nghĩa để hiến tế cho vị thần trong tưởng tượng của họ. Tôi đã nói chuyện với Kemonel. Cô ấy cũng có chút không nỡ, nhưng sự thương hại của cô ấy không phải là đối với con người, mà là đối với những đồng bào đã hóa thành dã thú. Ngày càng có nhiều con người bắt đầu thuần hóa rồng đất để làm công cụ giết chóc, vì cho dù đã mất đi trí tuệ, thì nanh và vuốt sắc của chúng vẫn có thể dễ dàng xé nát da thịt yếu ớt của con người. Vì vậy mà Kemonel mới hy vọng hợp tác với những con người mong muốn hoà bình đó, mượn linh hồn của họ để tạo ra một cõi mộng tươi đẹp vĩnh cửu cho đàn rồng trên lãnh địa của cô ấy. Cho dù là những kẻ sa ngã bất hạnh thì cũng có thể từ bỏ thân xác giam cầm họ để đón lấy hạnh phúc và bình yên trong giấc mơ. Đây là ý tưởng khả thi, nhưng phương án của cô ấy chắc chắn sẽ làm suy yếu việc giám sát các nơi sinh sống của loài người, từ đó đem lại nhiều đau khổ hơn cho những sinh linh nhỏ bé đến từ bên ngoài bầu trời này. Nỗi bi thương của loài người bắt nguồn từ việc thiếu thứ bậc. Rồng sinh ra đã biết quy phục trước bề trên, ra lệnh cho bề dưới. Dù cho tôi dùng dáng vẻ con người xuất hiện trước mặt họ, thì họ cũng sẽ ngay lập tức đánh hơi được, biết được địa vị, và phục tùng sự chỉ huy của tôi. Bởi vì kẻ yếu luôn ngưỡng mộ kẻ mạnh, con cháu nghe theo lời cha ông, thần dân phục tùng quân vương, đây vốn là quy tắc khắc sâu trong huyết mạch, là con đường định mệnh của họ, nhưng con người không phải như vậy. Con người sinh ra đã lừa gạt trưởng bối, ức hiếp đồng bào yếu đuối, thậm chí sẽ vì mưu cầu lợi ích cá nhân mà phản bội cả bộ tộc, giết hại người thân sinh ra mình. Trong mắt họ không phản chiếu được con đường của mình, cho dù có phản chiếu, họ cũng luôn tìm ra đủ loại lý do để phản bội nó. Nếu không có sự chỉ dẫn và kiểm soát chính xác, họ sẽ tiếp tục phạm phải những tội ác tương tự hết lần này đến lần khác, sẽ không bao giờ rút ra bất kỳ bài học nào từ quá khứ. Bất cứ sự báng bổ nào đối với sinh mệnh đều đáng ghét, là sự sỉ nhục không thể tha thứ đối với vua. Vì vậy, chỉ khi đặt con người vào vị trí ngang hàng với rồng, để họ hiểu được sự cần thiết khi kẻ yếu khuất phục trước kẻ mạnh, hiểu được ý nghĩa của con đường, thì mới có thể triệt để loại trừ khả năng họ gây ra tội ác. Có một ý tưởng chưa hoàn thiện. Nếu những kẻ cướp đoạt từ bên ngoài bầu trời có thể phong tỏa cả hành tinh, ép con người phải khuất phục trước trật tự mà chúng lập nên, vậy nếu tôi cũng phong tỏa hoàn toàn lãnh địa, biến nó thành một nơi lánh nạn kiên cố không thể bị phá vỡ, không cho phép vật bên trong ra ngoài, cũng không cho phép vật bên ngoài vào trong, thì chắc sẽ có thể xây dựng một hệ thống kín có trật tự, định nghĩa một tương lai hoàn hảo cho sự sống bên trong... Chi bằng gọi kế hoạch này là "Xibalba". Loài người trong lãnh địa từng nhắc đến cái tên này, hình như là địa ngục trong tín ngưỡng nguyên thủy. Nếu kế hoạch thuận lợi, thì dù là lãnh chúa tối cao hay kẻ địch đen tối, cũng đều không có cách nào vượt qua quy tắc phong tỏa, rất thích hợp để dùng làm tên của kế hoạch... ... Thời gian vương thượng tỉnh táo rất ít, cơ hội được nói chuyện với người cũng ngày càng ít. Người đã chấp thuận kế hoạch của Kemonel, cũng chấp thuận kế hoạch của tôi. Tôi cũng bắt đầu mơ hồ giống Kukulkan rồi... Rốt cuộc con đường nào mới khiến vương thượng cảm thấy vui vẻ? Rốt cuộc con đường nào mới khiến sự phồn vinh của mảnh đất này có thể duy trì hàng chục ngàn năm? Tiến độ của kế hoạch Xibalba khá thuận lợi, nhưng càng thuận lợi thì tôi càng không thể thuyết phục bản thân. Nếu cấp bậc sức mạnh thực ra không thể giảm bớt nỗi đau của vương thượng, nếu trí tuệ mà vương thượng ban cho tôi thậm chí không thể hiểu được cách thực sự để khiến người vui, vậy thì tôi có tư cách để định nghĩa con đường cho cuộc đời của những sinh mệnh còn lại không? Có lẽ... tôi cần quan sát thêm một số con người, những con người trong sạch, chưa bị truyền thống chủng tộc nực cười của họ làm ô nhiễm. Nếu thực sự còn hy vọng, thì... |
司巫的记录·其三

![]() | Name | 司巫的记录·其三 |
Type (Ingame) | 任务道具 | |
Family | loc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series | |
Rarity | ![]() | |
Description | 司巫的记录·其三 |
... Sau khi kết thúc đánh giá, tôi đã đi gặp Je'lal, nhờ cô ấy rèn một cây cung cho tôi để làm quà chia tay cho con gái. Sau khi nghe tôi nói rõ ý định của mình, cô ấy im lặng khoảng hai phút, đồng tử màu lam ngọc gần như có thể bắn ra tia lửa: "Lãnh chúa thứ tám, cô nên hiểu rõ là mình đang lợi dụng lòng tốt mà vốn dĩ tôi không nợ cô. Cô dám bắt tôi khuất phục và rèn vũ khí thô sơ cho loài người nhỏ bé à? Nếu như những lời nói ngông cuồng này không đến từ vương thượng hay cô, thì tôi đã sớm tước đầu lưỡi nói bậy kia ra khỏi miệng chủ nhân của nó, rồi dùng nó may thành lớp áo đỏ thẫm mới cho ngọc bích của tôi rồi. Không, đương nhiên tôi sẽ không đồng ý với đề nghị sỉ nhục này. Dù cô có dâng cho tôi một trăm nghìn nô lệ thì tôi cũng sẽ không thay đổi ý định." Tôi còn chưa kịp nói thêm gì thì cô ấy đã rời đi ngay rồi. Cô ấy đã kiên quyết từ chối ngay từ đầu như vậy, thì theo tính cách kỳ lạ đó cũng đồng nghĩa với việc cô ấy đã đồng ý. ... Không nằm ngoài dự đoán, Je'lal đã bí mật sai hầu cận rồng đưa cây cung đã rèn xong đến kèm theo lời nhắn, bảo tôi đừng hiểu lầm, nhớ kỹ cây cung này "chỉ là sản phẩm của người thợ rèn tộc rồng bình thường trong lãnh địa", là "dùng nguyên liệu vụn vặt tầm thường để rèn", "không liên quan gì đến cô ấy". Như cô ấy nói, cô ấy quả thực không rèn ra "vũ khí kém chất lượng" nào cả. Số ngọc thạch này đều là (...) mà cô ấy đã sưu tầm từ lâu, ngay cả (...) e rằng cũng không thể đốt cháy chúng. Rất tiếc, dây cung vẫn là chất liệu bình thường. Sớm biết vậy thì đã để cô ấy rèn kiếm rồi. Dù thế nào đi nữa, con gái đáng yêu nhất của tôi chắc sẽ thích phần quà của thợ thủ công tộc rồng bình thường, Ix Je'lal K'ua'l Ka' nhỉ. Sau này phải nghĩ xem nên cảm ơn cô ấy như thế nào mới được... |
The main purpose of her E is not to deal damage, but AoE dendro application. On top of that her ...