La fin de Rangi Nui

La fin de Rangi Nui
La fin de Rangi NuiNameLa fin de Rangi Nui
Type (Ingame)Objet de quête
FamilyBook, Non-Codex Series, Non-Codex Lore Item
RarityRaritystrRaritystrRaritystr
DescriptionUne ancienne chanson folklorique du Peuple des sources. Elle relate l’histoire du héros légendaire, Rangi Nui.

Table of Content
Item Story
Obtained From
Gallery

Item Story

Je suis originaire de La fin de Rangi Nui.
Chaque fois que je pense à la terre de mes ancêtres,
Le soleil matinal brille sur Rangi Nui,
Il contemple Waiata, la source des eaux chantantes,
Il observe Te Pahau, la vallée balayée par les vents, en contrebas.
Il admire Poheka, la terre d'abondance,
Ce sont ces lieux que mes grands-parents appelaient chez eux,
La fin de Rangi Nui était leur foyer.

Je vais me rendre sur la terre de mes ancêtres,
Lors de la vingt-cinquième nuit, quand les anguilles commencent leur danse,
Je partirai des collines légèrement venteuses d'Ohauiti,
Vers la cascade où les requins sautent, puis jusqu'aux rivières peu profondes,
Et aux tranchées maritimes fumantes de Titiwha,
Où je gravirai la montagne sur laquelle brille le soleil levant.
Je rencontrerai le seigneur de la montagne et des sources qui dort depuis longtemps,
À la recherche de l'endroit caché où vivaient autrefois les nains depuis longtemps oubliés.
Alors je descendrai dans les profondeurs,
Jusqu'à Te Tahutama, où les poissons fluorescents se rassemblent,
Puis Aka-aka, où poussent des plantes étranges.
Je continuerai vers Mahinini, où les courants sombres sont à la fois doux et vifs.
Et enfin Uropi, les profondeurs sombres de la forêt...

Wouhou, wouhou !
Ces territoires lointains, la terre qui a vu naître mes grands-parents,
Ils furent dévastés par des catastrophes telles que des glissements de terrain et de violents feux de forêt...
Mes ancêtres étaient autrefois riches et insouciants, jusqu'au jour où la faim et l'exil les frappèrent de plein fouet.
Mon cœur est en peine et je pleure leur destin tragique,
Comme une flamme inextinguible grondant sous les eaux de source. Quelle tristesse, quelle colère !
Je continuerai à errer le long de cette source de lamentations sans fin,
Et j'irai vers les champs verts que mes ancêtres appelaient Kahotea.
À l'image des anciens dragons, je volerai sans peine vers la montagne des chants...
La tribu perdue des messagers célestes y a construit une ville d'or et de pierres,
Mais elle fut détruite par les flammes des cieux et la fureur de l'ancien seigneur.
Wouhou, wouhou !

Je continuerai donc à errer vers les terres fertiles de Poheka,
Là, d'après les ancêtres, Rangi Nui se dressait entre la terre et le ciel,
C'était un homme sage qui parlait aux cieux, un guerrier de la terre.
Son âme s'éleva vers le soleil éclatant du matin et le ciel lui-même devint Rangi Nui.
Une fois de plus, je partis des terres fertiles vers la côte lointaine.
Et mon dernier voyage s'achèvera sur un rivage envahi par les algues.

J'eus escaladé le sommet aride et solitaire du volcan,
Je vis de mes propres yeux d'innombrables sources thermales,
À présent, je me dirige vers l'autre côté des courants sombres,
À la recherche du passeur à la couronne de plumes qui navigue sur une pirogue.
Jusqu'à ce que mes yeux voient la couronne dorée qui brille comme le soleil lui-même,
Là, je reverrai mes compatriotes dans le jardin de Hairinei,
Le berceau du seigneur oublié des hommes,
Je réunirai alors mes proches et les membres de ma tribu, et nous partirons ensemble.

Obtained From

Shop

Name
n/a
items per Page
PrevNext

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton