Рукопись богини III

Рукопись богини III
Рукопись богини IIINameРукопись богини III
Type (Ingame)Предмет задания
Familyloc_fam_book_family_6969393, Non-Codex Series
RarityRaritystr
DescriptionОбычная сказка, написанная самым обычным человеком. Если присмотреться, отверстия на бумаге сделаны кошачьей лапой...

Item Story

...
Сегодня Галилео и Альберто совершили много добрых
дел. Пришлось изрядно попотеть, помогая старушке на мосту перетащить бочки с сидром,
зато каждый получил по маленькому бочонку в качестве
вознаграждения.
В ту ночь сквозь тонкую пелену облаков струился прекрасный лунный свет. Двое
друзей взобрались на высокую стену, возведённую для защиты от злого дракона.
Альберто, проиграв в камень-ножницы-бумагу, поднимался по лестнице
с маленьким бочонком сидра, зажатым под мышкой.
«Глянь, домина, которым так гордится наш толстый староста,
отсюда выглядит совсем крошечным», - проговорил Альберто,
указывая на дом внизу.
«Ты показываешь на мой дом, - ответил Галилео. -
Дом старосты вон там».
Альберто плохо видел в темноте, а луна светила хоть и ярко,
но не ярче солнца. Немного прищуришься, и уже ничего не видно.
Как бы ни старался Альберто, всё было без толку.
«Он тоже крошечный, - сказал Галилео. -
Так что ты прав».
Галилео и Альберто отличались добрым и
чутким нравом. Своим ответом Галилео сгладил неловкость,
возникшую из-за плохого зрения Альберто. А Альберто намеренно проиграл другу
в камень-ножницы-бумагу, чтобы самому нести бочонок по лестнице. Ведь
у Галилео были повреждены шестерёнки под рёбрами.
«За нас!» - Альберто снова закупорил бочонок,
и друзья подняли стаканы.

На следующий день Альберто и Галилео собрали людей на
деревенской площади.
Сначала они извинились за разрушенную стену, которая защищала деревню от дракона, а затем сообщили
всем жителям деревни, что собираются пойти и поговорить со злым драконом.
«Стену мы возводили с большим трудом,
но сейчас не это главное, - ответил староста. -
Вы точно снесли её сами? Или только бахвалитесь?»
Разумеется, толстого старосту интересовало вовсе не это. Он тоже был хорошим
человеком. И староста продолжал свою речь: «Искать встречи со злым драконом
довольно опасно».
«Не переживайте!» -
сказали неразлучные друзья и отправились в путь.

Увидев перед собой Альберто и Галилео, злой дракон задрожал от страха.
Старушкин сидр неведомым образом увеличивал в размерах того,
кто его выпивал. Прошлой ночью двое друзей сидели и преспокойно пили сидр,
когда под ними обрушилась стена.
Глядя на землю с высоты, они вдруг поняли
злого дракона. Он такой огромный, что может случайно
разрушить деревню, которая некстати оказалась на пути. Но если дракон обратит своё внимание
на людей, у них наверняка получится найти общий язык.
Допив остатки волшебного сидра, друзья увеличились в размерах и стали
даже больше злого дракона. Они уселись по обе стороны от него и
пытались, дыша винным духом, вразумить его.
Злой дракон в уж█е █ался, и вся его
свирепость и в█ич██ропали. Стал он даже
жалок. Альберто п███ отковырять грязь с
чешуйки, но в итоге содрал её саму. Дракон решил было ускользнуть,
но из опасений, что деревню ждёт ещё десять тысяч лет несчастий, если недоразумение не прояснится,
Галилео схватил дракона за хвост и притащил обратно.
«На самом деле мы всегда жили прямо у тебя под ногами. Мы
такие маленькие, что ты наверняка нас даже не замечаешь. Но вот мы стали
больше... Ик! - говорил Галилео. -
И теперь ты должен знать, что мы можем быть где-то внизу».
Злой дракон энергично кивал.
Двое друзей проговорили с драконом всю ночь, а уверившись, что достигли взаимопонимания,
отправились домой.

A.A.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton