
![]() | Name | Рассказы улицы Токи III |
Type (Ingame) | Предмет задания | |
Family | loc_fam_book_family_6969116, Book, Non-Codex Series | |
Rarity | ![]() ![]() ![]() ![]() | |
Description | «Говорят, что непоправимая печаль постигает тех, кто заставляет плакать амеонну». – исторический комментарий тануки. |
Item Story
Истории бабушки Амэ Выйдя из дома Осэн, я повернул налево, а затем направо по извилистой аллее и подошёл к дому бабушки Амэ. В скромном, но изящном внутреннем дворике смолкли даже цикады. Слышалось только журчание воды в суйкинкуцу, да ритмичные удары сиси-одоси. Давным-давно, в горах и лесах, где ёкаи могли вести беззаботную жизнь, жила-была одна женщина, которая могла превращать туман в дождь. Она была хорошим другом тануки и кицунэ. Естественно, мы, ёкаи, сильно отличаемся от смертных. Мы не забиваем себе головы лишними сложностями и статусами. Но в горах, окутанных туманом и дождём, тихая Амэ-онна всегда была любима и уважаема. Но однажды Наруками подчинила себе этот край. Для смертных наступили хорошие времена, а ёкаи либо жили в уединении, либо подвергались гонениям... Именно тогда бабушка Амэ переехала на улочку Токи. Кицунэ из Великого храма Наруками, госпожа Гудзи, подарила ей этот дом в знак своего доброго отношения. Из-за чего же госпожа Гудзи начала заботиться о бабушке Амэ? Очень интересно... Остановившись во дворике, я наблюдал, как серп луны покачивается в пруду, когда её голос мягко прозвенел в прохладном ночном воздухе. «Прошу прощения, что заставила ждать так долго». Когда я обернулся, то увидел Амэ-онну, стоявшую у двери. Она была залита бледным лунным светом, её длинное белое платье сияло, но её молодая и стройная фигура источала грусть ушедшей эпохи. Я опустил глаза и поспешно передал плащ, который дала мне Осэн, не смея встречаться взглядом с бледно-серыми глазами. Среди смертных ходят слухи, что глаза Амэ-онны мраморного серо-белого оттенка, как у утопленника. Те, кто осмелится взглянуть прямо в эти грустные глаза, навсегда затеряются в дожде и тумане. Конечно, это всего лишь глупая легенда, но среди ёкаев и в самом деле бытовало правило «не смотреть в глаза Амэ-онне». «Спасибо». - Голос бабушки Амэ как всегда был таким же мягким и нежным, как утренняя роса в тумане. Она не пригласила меня войти и не рассказала историю. Только вручила деревянную шкатулку, но больше мне и не было ничего нужно. Ещё светила яркая луна, когда я тихо покинул дворик. |
indeed, you are basically a noob on copium.