IconNameRarityFamily
Appunti della Sacerdotessa: I
司巫的记录·其一1
Rarstr
Non-Codex Series, loc_fam_book_family_6969423
Appunti della Sacerdotessa: II
司巫的记录·其二1
Rarstr
loc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series
Appunti della Sacerdotessa: III
司巫的记录·其三1
Rarstr
loc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series
items per Page
PrevNext
Table of Content
司巫的记录·其一
司巫的记录·其二
司巫的记录·其三

司巫的记录·其一

司巫的记录·其一
司巫的记录·其一Name司巫的记录·其一
Type (Ingame)任务道具
FamilyNon-Codex Series, loc_fam_book_family_6969423
RarityRaritystr
Description司巫的记录·其一
...

Aj Awaj K'umilal Kan è entrato nel mio laboratorio come una furia. Mi ha interrogato, chiedendomi se avessi insegnato agli umani a usare il Flogisto. L'ho calmato con delle bacche Quenepa, e gli ho chiesto cos'era successo.

Secondo il suo racconto, sembra che una colonia umana vicino a Q'umqaraq'aj abbia padroneggiato il potere del Flogisto e iniziato a espandersi. Negli ultimi tre mesi, hanno devastato [...] villaggi, sacrificato circa [...] vittime umane e bloccato il flusso del Fiume Tz'alam con scarti di [...]. Il loro capo sostiene di essere il "Successore di Chaac", e giura di porre fine all'era dei draghi e unire il popolo di Natlantea sotto un unico vessillo. Ix Roq'ratik'obala' Ka'alahun ha placato la rivolta in due giorni. L'aspirante conquistatore è stato affogato nella sua vasca da bagno da una delle sue consorti preferite, una prigioniera divenuta un'assassina. Senza un capo, la tribù è precipitata in una guerra civile. Eppure, la diffusione dei segreti del Flogisto è già cominciata, e ora non può più essere contenuta.

"Umpf... Se tu, con il tuo cuore tenero, non avessi punito questa follia, l'unica persona abbastanza dissennata da provarci sarebbe stata..."

Awaj non ha terminato la frase e se n'è andato borbottando. A essere onesti, probabilmente non gli importa un granché della padronanza del Flogisto da parte degli umani. La sua rabbia deriva esclusivamente dalla grettezza dei loro metodi, una blasfemia contro il lavoro della sua vita.

Ma a me interessa. Non capisco il motivo per cui Kukulkan (dopotutto dev'essere stato lui, nessun altro farebbe una cosa così sciocca) abbia consegnato il Flogisto agli umani. Capisco la sua antipatia per queste minuscole forme di vita, portate dagli usurpatori al di là del cielo, ma non il motivo per cui abbia usato questo metodo per indurli a distruggere sé stessi. È come consegnare un coltello arrugginito a un neonato che piange: è malvagio e crudele. Quale risultato si aspettava, se non sofferenza e morte?

...

Ho incontrato Kukulkan in privato e gli ho chiesto quali fossero le sue intenzioni.

Come di consueto, è stato enigmatico e distaccato, e ha negato tutte le accuse con freddezza. Ha affermato che la mia preoccupazione non era dovuta a come questa faccenda avesse danneggiato gli interessi dei draghi e che, invece, ne stavo approfittando per ottenere più potere, ed è per questo che ho deciso di credere a una tale calunnia. La cosa mi ha fatto talmente arrabbiare che ho cominciato a ridere. Dopo aver negato le sue accuse proferendo alcune parole, e senza nemmeno aver finito di mangiare le mie bacche Quenepa, ho levato le tende.

Lui è sempre stato così. Disprezza i suoi simili, deride la propria stirpe, non condivide mai i suoi pensieri con gli altri draghi, e li detesta perché non sono in grado di capirlo. Ma se si rifiuta di parlare apertamente, com'è possibile capire cosa stia pensando davvero?

L'indulgenza del nostro sovrano verso di lui non conosce limiti, al punto che non è più in grado di distinguere il bene dal male. Che le sue azioni siano giuste o malvagie, il sovrano gli risponde sempre con un gentile consenso. E, proprio per questo, il suo malessere diventa sempre più profondo. Qualunque strada egli percorra, è sempre accolto dalla stessa tenue luce, che lo lascia completamente disorientato. Alla fine, i suoi sospetti nei confronti dei suoi simili non sono che riflessi della sua stessa insicurezza.

Provo pena per lui.

司巫的记录·其二

司巫的记录·其二
司巫的记录·其二Name司巫的记录·其二
Type (Ingame)任务道具
Familyloc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series
RarityRaritystr
Description司巫的记录·其二
...

Le conseguenze del furto di Flogisto peggiorano di giorno in giorno. La maggior parte degli altri sovrani permette agli umani di usare il Flogisto per uccidersi e conquistarsi a vicenda, alcuni li incoraggiano addirittura a commettere atrocità. Sembra che lo vedano come un mezzo efficace per controllare la popolazione umana... O forse lo fanno per divertimento.

Il flusso di rifugiati che si dirige verso nord aumenta sempre di più, e le notizie che portano sono sempre più terrificanti. Il capo di Kacho'pinik ha offerto la figlia in sposa al leader dei Culhua, nella speranza di ottenere la loro alleanza. Tuttavia, i Culhua le hanno asportato [...], l'hanno sacrificata a [...] e hanno marciato [...] sui villaggi della sua gente, poiché le loro scorte di cibo erano più abbondanti. Non comprendono come estraiamo la vitalità dal sangue, eppure imitano i nostri metodi, sacrificando inutilmente la carne ai loro dèi immaginari.

Ho parlato con Kemonel. Persino lei ha provato una punta di esitazione. Non per gli umani, ma per i suoi simili ridotti a misere bestie. Sempre più umani hanno iniziato ad addomesticare gli Elementosauri, trasformandoli in strumenti di massacro, in quanto persino privati della loro intelligenza, i loro artigli e le loro zanne sono ancora in grado di squarciare la carne con facilità. Pertanto, Kemonel ha cercato di allearsi con gli umani che anelavano alla pace, sperando di poter usare le loro anime per tessere un regno onirico di beatitudine per i draghi del suo dominio. Persino gli sventurati caduti potrebbero liberarsi dalle forme che li imprigionano e ritrovare la felicità e il conforto all'interno di questo sogno.

Non è un piano irragionevole, ma il suo approccio indebolirebbe inevitabilmente la sorveglianza degli insediamenti umani, causando ulteriori sofferenze a quelle fragili creature provenienti dall'altra parte del cielo.

Il dolore dell'umanità deriva dalla mancanza di gerarchia. I draghi sono nati per sottomettersi ai loro superiori e comandare i loro subordinati. Anche se mi mostrassi a loro in forma umana, distinguerebbero immediatamente il mio odore, riconoscerebbero la mia posizione e obbedirebbero ai miei ordini: è la legge incisa nel loro sangue, il loro destino ordinato dalla natura, che il debole debba rispettare il forte, che i figli debbano seguire i propri padri e che i sudditi debbano servire i loro sovrani. Ma gli umani sono diversi. Sono nati per ingannare i loro superiori, per tormentare i loro pari più deboli e perfino per tradire interi clan, o addirittura per spargere il sangue che gli ha dato vita, tutto per il proprio tornaconto personale. I loro occhi non riflettono alcun cammino prestabilito e, se anche fosse, gli umani inventerebbero senza dubbio infinite scuse per abbandonarlo. Senza una guida adeguata e una disciplina ferrea, ripetono all'infinito le stesse atrocità, non imparando mai dai loro misfatti passati.

Tutta la contaminazione della vita è una blasfemia, un'imperdonabile macchia sull'onore del nostro sovrano. Pertanto, solo elevando gli umani a essere alla pari dei draghi, costringendoli a comprendere la necessità dei deboli di inchinarsi ai forti e il significato del loro cammino predestinato, la loro capacità di usare la violenza potrà essere completamente estirpata.

...Un'idea che deve ancora essere messa in pratica. Se quell'usurpatore al di là del cielo può sigillare un intero pianeta e costringere l'umanità a un ordine imposto, perché non potrei farlo anch'io con il mio dominio? Così che diventi un rifugio impenetrabile, dove niente possa entrare o uscire. Un sistema chiuso e ordinato, dove il futuro della vita può essere plasmato senza difetti...

Che questo piano venga chiamato "Xibalba", un nome preso in prestito dai miti antichi degli umani del mio dominio, che parlano di un mondo sotterraneo. Se avrà successo, né i sovrani né i nemici dell'Abisso saranno in grado d'infrangerne le leggi sigillate. Un nome adatto per un santuario incorruttibile...

...

I giorni di veglia del re si fanno sempre più rari, così come le nostre possibilità di comunicare con lui. Ha approvato il piano di Kemonel, nonché il mio.

Come Kukulkan, comincio ad avere delle perplessità... Quale tipo di cammino potrebbe portare la vera gioia al nostro sovrano, e permettere a questa terra di prosperare per decine di migliaia di anni a venire?

Non lo so. Il progetto Xibalba sta procedendo senza intoppi ma, nonostante questo, non mi convince. Se la gerarchia del potere non è riuscita a lenire le sofferenze del sovrano... Se la saggezza che mi ha donato non mi ha permesso di capire come rendere felice lui... Allora con quale diritto potrei definire il cammino per tutte le altre vite?

Forse... dovrei osservare gli umani più attentamente, quelli che non sono ancora stati contaminati dalle loro patetiche tradizioni. Se c'è ancora speranza, allora...

司巫的记录·其三

司巫的记录·其三
司巫的记录·其三Name司巫的记录·其三
Type (Ingame)任务道具
Familyloc_fam_book_family_6969423, Non-Codex Series
RarityRaritystr
Description司巫的记录·其三
...

Dopo la valutazione, ho fatto visita a Je'lal e le ho chiesto di aiutarmi a forgiare un arco come regalo d'addio per mia figlia.

Dopo averle spiegato perché la stavo cercando, è rimasta in silenzio per circa due minuti. I suoi occhi color turchese brillavano, mentre rispondeva:

"Faresti bene a ricordare, Ottava Signora, che stai sfruttando una cortesia che non ti devo. Come osi chiedermi di abbassarmi a forgiare armi grezze per quegli umani insignificanti? Se qualcuno che non fosse il sovrano o te avesse espresso una tale insolenza, avrei già strappato quella lingua blasfema dalla sua bocca, e ci avrei fatto fare un nuovo abito cremisi per la mia giada. Mi rifiuto. Non tollero questo insulto grottesco, e non cambierei idea nemmeno se mi offrissi centomila schiavi."

Prima che potessi dire qualcos'altro, se n'è andata via senza voltarsi. Rifiutare in modo così veemente fin dall'inizio... Considerando il suo carattere scontroso, significava praticamente "sì".

...

Come previsto, Je'lal ha inviato segretamente un Servitore della Fonte per consegnare l'arco forgiato, e ha anche inviato un messaggio per evitare di essere fraintesa: "Quest'arco è stato 'realizzato da una comune artigiana draconica nel suo territorio', si tratta di 'un pezzo grossolano fatto con materiali di scarto', e non ha 'assolutamente nulla a che fare con lei'."

Come aveva affermato, non forgia affatto alcuna "arma grezza". Quei pezzi di giada erano [...] preziosi che aveva accumulato per secoli, e nemmeno [...] avrebbe potuto bruciarli. Peccato che le corde dell'arco fossero ordinarie. Se l'avessi saputo, le avrei chiesto di forgiare una spada.

Beh, non importa. La mia cara figlia adorerà questo "omaggio di una comune artigiana draconica", Ix Je'lal K'ua'l Ka'. Penserò a un modo per ricompensarla...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton