
![]() | Name | Видения таинственной Инадзумы. Том I |
Type (Ingame) | Предмет задания | |
Family | loc_fam_book_family_1061 | |
Rarity | ![]() ![]() ![]() | |
Description | Сборник народных сказаний Инадзумы, записанных странствующим писателем из Фонтейна. В нём собраны мифы и удивительные истории, передаваемые из уст в уста жителями Инадзумы. |
Table of Content |
Item Story |
Obtained From |
Gallery |
Item Story
Таинственная дева Гэмбо В давнюю пору жил на свете самурай по имени Такэхико. Люди высоко ценили утончённого и элегантного юношу, ибо он равно хорошо владел и кистью, и мечом. Однажды, навещая больного командира привратной стражи по имени Эмон но Ками, Такэхико познакомился с его единственной дочерью, молодой девушкой, которую звали Саёхимэ. Юная Саёхимэ поразила Такэхико своей красотой. Каждая её улыбка, каждый жест дышал нежностью и природной утончённостью. То была любовь с первого взгляда, в тайне от отца Саёхимэ молодые люди дали друг другу клятву пожениться, как только достигнут положенного возраста. Время летело незаметно, но вскоре мятежники погрузили страну в хаос. Выполняя приказ сёгуната, Такэхико собрался на войну, сражаться с повстанцами. Узнав об этом, Саёхимэ отыскала его и сказала, заливаясь слезами: «Скоро вы уйдёте на войну, и неизвестно, когда вернётесь. Война полна опасностей, и я буду обречена ждать вас в одиночестве. Если вы любите меня, останьтесь рядом и окажите мне честь стать вашей невестой. Я не ищу славы, почестей или богатства. Я хочу лишь прожить рядом с вами счастливую жизнь». Договорив, Саёхимэ сочинила короткое стихотворение, которое можно перевести так: До чего горька разлука, до чего глубоки страдания, рукава мои насквозь промокли от слёз. Жизнь моя, что роса поутру. Ради вас я исчезну, будто пылинка в зеркале. Но слова её не убедили Такэхико. Он сказал так: «Не горюйте, моя возлюбленная. Мы расстаёмся на время, но сердце моё будет с вами до скончания веков. Если выпала судьба жить в опасное время, не должно стоять в стороне, пока остальные прославляют себя ратными подвигами. Я вернусь с победой, женюсь на вас, и больше мы никогда не расстанемся». Договорив, Такэхико подарил Саёхимэ изысканное ручное зеркало как залог будущей свадьбы. И сочинил несколько строк в пару к её стиху. Перевести их можно так: Не знаю, когда мы встретимся снова, но клятва моя вечна. Дорога к тебе далека, но звёздный свет соединит любящие сердца. Так влюблённые разлучились. Минуло несколько месяцев, и по городу поползли слухи о том, что армия сёгуната проигрывает и несёт огромные потери. Услышав тяжёлые вести, Саёхимэ слегла и вскоре умерла от горя. Вернувшись с войны героем, Такэхико узнал о трагической смерти своей возлюбленной. Безутешный юноша каждый день возжигал любимой благовония и подносил ей свежие фрукты. Быть может, всему виной сильная тоска, но даже после погребения душа Саёхимэ не обрела покоя. Осквернённая Бездной, она вернулась в мир смертных демоном и навестила Такэхико среди ночи. Она сохранила юную красоту, но лишилась жизненной силы. От нежных рук, что некогда касались щёк Такэхико, остались лишь почерневшие кости. Такэхико был самураем, но при виде страшного призрака в ужасе вскочил с постели и бросился прочь. Он прибежал на берег реки и стал умолять лодочника спасти ему жизнь, переправить на другой берег. Когда Саёхимэ оказалась на берегу, лодки там уже не было. Она прыгнула в реку, обратив свои ноги в плавники, и пустилась в погоню. Добежав до горы Ёго, Такэхико воспользовался магией, которой научился у бакэ-дануки, и спрятался в камне. Камней на горе Ёго было как звёзд в ночном небе. Саёхимэ не могла найти его, как ни старалась. В отчаянии Саёхимэ уронила ручное зеркальце, которое Такэхико подарил ей, уходя на войну. Зеркальце разбилось о землю, и в его осколках отразился камень, где прятался Такэхико. Саёхимэ плакала, прижимая камень к груди, изливала Такэхико свою тоску. Она умоляла любимого вспомнить клятву, которую он ей дал, но Такэхико был не в силах оправиться от страха. Саёхимэ ничего не могла поделать, но мысль о новой разлуке с любимым была невыносима, и она превратилась в огненный шар, который сжёг дотла и Такэхико, и её саму. Закончив рассказ, моя подруга с большим интересом спросила, что я о нём думаю. «С точки зрения фонтейнцев, - был мой ответ, - весьма сомнительно, что Такэхико в самом деле любил Саёхимэ. В наших операх влюблённых не может разлучить даже смерть. Если один умирает, другой уходит за ним в мир мёртвых. Этот сюжет прослеживается и в клятве Дреста и Адсильтии, и в схватке Танкреда с Кариклеей, и в прощании Коппелиуса и Коппелии. Если не ошибаюсь, в одном из наших классических романов дано следующее определение любви: даже если у меня отнимут всю плоть, кости и внутренности, твою постель согреют остатки моего костного мозга. Такэхико клялся Саёхимэ в вечной любви. Пусть даже любимая оказалась отравлена Бездной, он должен был присоединиться к ней в загробной жизни. Такэхико был инадзумским самураем, а они лучше нас с вами знают цену клятвам». «Да, вы правы. В Инадзуме многие люди считают, что Такэхико струсил и предал свою возлюбленную. Но вовсе не потому, что он не смог ответить на чувства Саёхимэ. Увидев демона из Бездны, он обратился в бегство и спрятался в камне, даже не подумав избавить любимую от страданий. В конце концов его выдало то самое зеркало, которое он подарил Саёхимэ, и Такэхико сгорел дотла. Я полагаю, это карма, - сказала моя подруга, подливая себе чай. - Говорят, история эта вдохновлена романом из Ли Юэ. Там главный герой не предал свою возлюбленную, но они долгое время не могли увидеться из-за вмешательства злых сил, которые превратили девушку в чудовище и заточили её под камнем... Да, история изменилась до неузнаваемости. Но мне интереснее, что бы вы сделали, оказавшись в похожих обстоятельствах. Предположим, что Бездна превратила меня в монстра, а я пришла к вам и стала умолять рассказывать мне истории дальше...» «Если после превращения в монстра вы первым делом думаете о том, как бы найти меня, чтобы услышать новую историю, значит, с вами всё в порядке. По крайней мере, с вами сладить будет труднее, чем с Саёхимэ. Словом, госпожа Уса... Чай у меня закончился. Не могли бы вы налить ещё чашечку?» |
Obtained From
Shop
Name |
Курода Shop |
items per Page |
|
Skirk in her ideal team would have copious amounts of DMG%, thus she's quite ATK-hungry. Mistsplitt...