Сценарий «Мусёнин»

Сценарий «Мусёнин»
Сценарий «Мусёнин»NameСценарий «Мусёнин»
Type (Ingame)Предмет задания
FamilyСценарий «Мусёнин», Non-Codex Series
RarityRaritystr
DescriptionНовый сценарий фильма, который Ксавье закончил за ночь, гораздо толще предыдущего. У вас в руках только первые две части.
Сила воли, которую человек может использовать для достижения цели, поистине удивительна.

Item Story

Акт I
Действующие персонажи: Куротани Сэйсимару ({NICKNAME}), Вакаяма Кэйсукэ (Сасано), Яно Матико (Кохару)
Место действия: павильон, куда любят заходить Сэйсимару и Кэйсукэ

Вакаяма Кэйсукэ: Давно не виделись, Сэйсимару.
Вакаяма Кэйсукэ: Говорят, нынче на тебе все заботы клана Куротани.
Вакаяма Кэйсукэ: Кажется, поднятый той историей шум утих.
Вакаяма Кэйсукэ: Как жаль, что господин и госпожа Куротани скончались.
Вакаяма Кэйсукэ: Теперь ответственность ложится на твои плечи. Ты, как их наследни{F#ца}{M#к}, продолжишь служить обществу.
Вакаяма Кэйсукэ: Именно этого и хотели бы Куротани.
Куротани Сэйсимару: Месть ещё не совершена, как же может всё утихнуть?
Вакаяма Кэйсукэ: Ты? Ты думаешь о мести?
Вакаяма Кэйсукэ: Мы давно уже не дети, не пора ли тебе умерить пыл?
Вакаяма Кэйсукэ: Ох, с учётом таланта господина Куротани расследование никак не должно было так ошибиться.
Вакаяма Кэйсукэ: Но он пожелал взять вину на себя и понести наказание.
Вакаяма Кэйсукэ: Те влиятельные особы были так суровы...
Вакаяма Кэйсукэ: Но господин Куротани сам на этом настаивал. Что-то тут нечисто.
Вакаяма Кэйсукэ: Куротани и Вакаяма - почтенные кланы.
Вакаяма Кэйсукэ: Ты носишь эту фамилию, и ты настоящий самурай, который служит своему народу. Не то что скитающиеся ронины нобуси!
Вакаяма Кэйсукэ: Как бы ни кипел в тебе гнев, усмири его. Не ищи мести.
Куротани Сэйсимару: В деле были замешаны странные люди - подчинённые тех влиятельных покровителей.
Куротани Сэйсимару: Когда отец умер, они вздохнули спокойно.
Вакаяма Кэйсукэ: Гнев застилает тебе глаза, и ты вымещаешь злость на тех, кто к этому не причастен! Остынь!
Сэйсимару выглядывает наружу.
Куротани Сэйсимару: Эй, кто там подслушивает? А ну иди сюда.
Вакаяма Кэйсукэ: Ты кто? Кто тебя послал?
Появляется Матико.
Яно Матико: Г-господа самураи, я всего лишь продаю чай! М-меня зовут Матико.
Яно Матико: У меня и в мыслях не было подслушивать.
Яно Матико: Вчера Сэйсимару спас{F#ла} мне жизнь, но не захотел{F#а} принять от меня ни еды, ни денег.
Яно Матико: Ни о чём дурном я и не помышляю! Просто хочу поблагодарить {M#его}{F#её} и наконец вернуться к торговле.
Кэйсукэ смотрит на Сэйсимару. Сэйсимару кивает.
Вакаяма Кэйсукэ: Да как ты... Впрочем, ладно. Откуда у девушки, продающей чай, взяться манерам.
Вакаяма Кэйсукэ: Это госпо{F#жа}{M#дин} Сэйсимару из клана Куротани. Впредь зови {F#её}{M#его} госпо{F#жой}{M#дином} Куротани, и никак иначе.
Вакаяма Кэйсукэ: А ведь хорошее получилось стечение обстоятельств. Госпо{F#же}{M#дину} Куротани сейчас как раз нужны верные люди.
Вакаяма Кэйсукэ: Оставь свой чай и становись слугой {F#госпожи}{M#господина} Куротани.
Яно Матико: Не хочу я звать {F#её}{M#его} госпо{F#жой}{M#дином} Куротани. Сэйсимару звучит намного лучше.
Яно Матико: Вот если бы вы меня накормили... Эй! Ладно-ладно, иду.
Вакаяма Кэйсукэ: Хорошо. Сэйсимару, господина Куротани больше нет с нами...
Вакаяма Кэйсукэ: Теперь именно ты стоишь во главе клана. Не делай глупостей.
Вакаяма Кэйсукэ: Если же ты дашь волю своим чувствам, ох... В общем, нельзя допустить, чтобы угас клан Куротани.
Куротани Сэйсимару: Как же, ведь мертвы не твои приёмные родители.
Вакаяма Кэйсукэ: Вот же упрям{F#ица}{M#ец}! Ничего слушать не хочешь!
Вакаяма Кэйсукэ: Скажи, ты действительно хочешь пренебречь своим кланом и поднять клинок на подчинённых тех влиятельных покровителей?
Вакаяма Кэйсукэ: Навлечь позор на себя и погубить весь клан... Этого хочешь, да?
Сэйсимару молчит.
Вакаяма Кэйсукэ: Понятно. Просто прекрасно. Похоже, теперь никто и вздохнуть спокойно не сможет, покуда твой гнев не утихнет.
Вакаяма Кэйсукэ: Вижу, мои увещевания ни к чему не привели. Но вот что я тебе скажу...
Вакаяма Кэйсукэ: Я, Вакаяма Кэйсукэ, сменил своего отца на месте главы клана.
Вакаяма Кэйсукэ: Это он казнил господина Куротани.
Вакаяма Кэйсукэ: Стыд перед кланом Куротани изъедает мою душу. Да и мы с тобой друг другу не чужие люди.
Вакаяма Кэйсукэ: И, хотя казнь была совершена по долгу службы, я всё же хочу позаботиться о вашей семье...
Вакаяма Кэйсукэ: Если ты так твёрдо намереваешься отомстить, то мой отец уже мёртв.
Вакаяма Кэйсукэ: И сыну расплачиваться за долги отца, а значит, и мстить нужно мне. Осмелишься ли ты?
Вакаяма Кэйсукэ: Что такое? Растерял{F#а} весь свой пыл лишь потому, что мы друзья?
Вакаяма Кэйсукэ: Вот и весь твой настрой. Тебе не превратить своё сердце в камень!
Куротани Сэйсимару: Меня {M#усыновили}{F#удочерили}. Имя клана для меня - пустой звук.
Куротани Сэйсимару: Так неужели слово «Куротани» может быть важнее жизни моих родителей?
Куротани Сэйсимару: Узри же мою решимость! Доставай свой меч!
Куротани Сэйсимару: Положи на стол его и тэмари, что стоит подле.
Сэйсимару закрывает глаза.
Куротани Сэйсимару: Глаза мои закрыты. Когда ты закончишь, я укажу пальцем.
Куротани Сэйсимару: Укажу на меч - и мы сразимся в битве. Укажу на тэмари - и мы просто навсегда разорвём отношения.
Куротани Сэйсимару: Вверим же всё в руки судьбы.
Вакаяма Кэйсукэ: Хм. Да будет так.
Меч покоится по левую руку Сэйсимару, а тэмари - по правую. Сэйсимару закрывает глаза и показывает влево. Затем открывает глаза.
Куротани Сэйсимару: Как видишь, судьба начертала мне мстить до самого последнего вздоха.
Вакаяма Кэйсукэ: Раз ты всё решил{F#а}, настало время и мне проявить своё мужество.
Вакаяма Кэйсукэ: Я сдержу своё слово и буду ждать твоего появления.
Вакаяма Кэйсукэ уходит.

Акт II
Действующие лица: Куротани Сэйсимару ({NICKNAME}), Яно Матико (Кохару), несколько нобуси (массовка)
Место действия: дикая местность, заросшая травой

Сэйсимару сражается с нобуси и одерживает победу.
Ямада Хифуми: А ну быстро доставай кошелёк! Вперёд, братцы!
Танака: Ха-ха, ну сейчас ты попляшешь!
Ямамото: А он{F#а} сил{F#ьна}{M#ён}. Братец Хифуми, мне не совладать.

Яно Матико: Госпо{F#жа}{M#дин} Сэйсимару, я же только за онигири отошла, а вы опять дерётесь.
Яно Матико: Если вам что-то нужно, просто поручите дело мне. Зачем сразу драться-то.
Ямада Хифуми: Не бейте, о великий самурай! Не нужны нам ваши деньги, только пощадите.
Яно Матико: Прошу, перестаньте. Вы же простили меня, когда застукали за воровством еды...
Яно Матико: Вы не из тех, кто налево и направо лишает людей жизней.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton