Слухи горы Линмэн

IconNameRarityFamily
Слухи горы Линмэн. Том I
Слухи горы Линмэн. Том I3
RarstrRarstrRarstr
Слухи горы Линмэн
Слухи горы Линмэн. Том II
Слухи горы Линмэн. Том II3
RarstrRarstrRarstr
Слухи горы Линмэн
Слухи горы Линмэн. Том III
Слухи горы Линмэн. Том III3
RarstrRarstrRarstr
Слухи горы Линмэн
items per Page
PrevNext
Table of Content
Слухи горы Линмэн. Том I
Слухи горы Линмэн. Том II
Слухи горы Линмэн. Том III

Слухи горы Линмэн. Том I

Слухи горы Линмэн. Том I
Слухи горы Линмэн. Том INameСлухи горы Линмэн. Том I
Type (Ingame)Предмет задания
FamilyСлухи горы Линмэн
RarityRaritystrRaritystrRaritystr
DescriptionКнига о местных фольклорных песнях и балладах долины Чэньюй. В ней много невероятных народных легенд.
По легенде, среди гор долины Чэньюй, там, где растут лилии и нефритовые лотосы, в утренней или вечерней туманной мгле изредка возникают едва уловимые тени прошлого.
По словам деревенских старейшин, жители гор Линмэн прежде верили во множество божеств, духов и лесных фей, разумных зверей и птиц, но из-за войны, тысячи лет назад перевернувшей небо и землю, многие сверхъестественные существа исчезли. Тем не менее горы сохранили в артериях земли отголоски своих воспоминаний, поэтому тени время от времени появляются на рассвете или в ночи, окутанные туманной дымкой.
Иногда травники и мастера по нефриту, уйдя глубоко в горы, сбиваются с пути в густом тумане и случайно встречаются с этими одинокими призраками. По словам деревенских старейшин, встречи с древними блуждающими душами часто предвещают беду. А густой туман и нескончаемый дождь окутывают горы от того, что переполненные артерии земли приносят в современный мир сожаления и печали древних людей. Поэтому местные жители всегда укрываются от дождя и тумана, тем самым спасая себя от скорбных пут прошлого.
И всё равно, когда Властелин Камня завершил своё великое дело по умиротворению суши и моря, картографы из Ли Юэ грубо вторглись на земли дождей и потревожили воспоминания о прошлом... Но это уже совсем другая история.

Слухи горы Линмэн. Том II

Слухи горы Линмэн. Том II
Слухи горы Линмэн. Том IINameСлухи горы Линмэн. Том II
Type (Ingame)Предмет задания
FamilyСлухи горы Линмэн
RarityRaritystrRaritystrRaritystr
DescriptionКнига о местных фольклорных песнях и балладах долины Чэньюй. В ней много невероятных народных легенд.
Когда Властелин Камня только усмирил горные леса, один лодочник заплыл в сплетение горных ручьёв у подножия горы Линмэн и заблудился в вечернем тумане. Правя лодку бамбуковым шестом, он проплыл мимо водорослей, что светились фиолетовым и голубым, мимо подёрнутых дымкой деревьев с осыпающимися цветами и, следуя за изумрудными птицами, которых он никогда прежде не видел, проник в пещеру сна.
В флуоресцентном свечении нефрита и тусклом сиянии грибов лодочник будто сквозь сон увидел силуэты древних людей. Они были одеты в старинные длинные одежды из лёгкой ткани, окаймлённые чистым, подобно блеску воды, нефритом и неведомыми ароматными травами, и своим обликом напоминали горных божеств. Они стояли в ряд на берегу пруда и пели песню, которую лодочник никогда прежде не слышал:
«Обида моя одиноко таится в угасающем свете дня. Ветер презренный приносит дождь, туман застилает глаза.
Владыка в печали доживает свой век, ропща на вечный времени бег. Увы, ты пришёл слишком поздно».
Песня была тиха и печальна, словно пропитана давней тоской. Лодочник ещё раз всмотрелся в призрачные силуэты в пещере. Один за другим они стали снимать с себя нефритовые украшения и бросать их в чёрную воду, будто и не подозревая о присутствии гостя. Лодочник, всё явственнее ощущая скорбь и тоску, поспешно направил лодку назад и, оставляя по пути метки, вернулся в деревню Цяоин.
Говорили, будто павильон Лунного моря отправил картографов на поиски таинственного поселения, которого не было на карте. Также поговаривали, будто отряд Миллелитов углубился в горы, чтобы разузнать о возможных незаконных притонах, но все эти попытки не увенчались успехом. Лань Цзин, известный врач из порта Илун, в молодости отправился к горе Линмэн, чтобы отыскать легендарную таинственную пещеру и добыть древние рецепты, но, вернувшись домой, ни словом не обмолвился о своём путешествии. Только после его смерти семья нашла среди принадлежавших ему вещей тушечницу, прозрачную, словно чистые воды, и сияющую, словно небо. Но так как он скончался, происхождение тушечницы осталось неизвестным. Позже потомок известного врача разорился из-за неумелого управления торговым судном, и тушечница оказалась в чужих руках. С тех пор её местонахождение неизвестно.

Слухи горы Линмэн. Том III

Слухи горы Линмэн. Том III
Слухи горы Линмэн. Том IIINameСлухи горы Линмэн. Том III
Type (Ingame)Предмет задания
FamilyСлухи горы Линмэн
RarityRaritystrRaritystrRaritystr
DescriptionКнига о местных фольклорных песнях и балладах долины Чэньюй. В ней много невероятных народных легенд.
В долине Чэньюй издавна пели песни о неизвестной повелительнице духов из прошлого, скрывавшейся в древней горной обители. Говорят, она носила платье из застывшей яшмовой крови, пользовалась давно разрушенной серебристой колесницей и спала под тёмными водами бездонного пруда. В незапамятные времена она была хозяйкой долины Чэньюй, властвовала над живущими в горах птицами, зверями и адептами, управляла приливами и отливами реки Бишуй и была судьёй, что поддерживала природное равновесие между смертными и животным миром. Но это очень древнее предание, и хотя в сказаниях коренных народов и переселенцев говорится о том, как она из-за своих заблуждений развязала войну и в итоге была повержена, запечатана и погружена в безмолвный сон, никаких исторических подробностей не сохранилось.
Единственным доказательством, подтверждающим подлинность истории, может послужить скорбная песня, известная коренным жителям долины Чэньюй:
«Хотел цветок тебе подарить, кто бросил его на отмели речной?
Где прежнее знамя, что реяло гордо? Колесница затеряна в тёмной бамбуковой роще.
Печален вой Сюаньвэня, тёмные глубины пруда владеют его помыслами».
Помнят ли гордые потомки горного народа о своём потерянном божестве, продолжают ли чтить её? Все самые яркие истории стёрло из памяти время, лишь в песнях смутно проступают их контуры, как проступают контуры нефрита под водой горных потоков. Возможно, сбившийся с пути лодочник не обманул: среди бурных ручьёв и бездонных омутов до сих пор слышен стук древнего сердца, его пульсирующее эхо?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton