ヒルチャール詩歌集

IconNameRarityFamily
ヒルチャール詩歌集·上巻
ヒルチャール詩歌集·上巻3
RarstrRarstrRarstr
Book, ヒルチャール詩歌集
ヒルチャール詩歌集·下巻
ヒルチャール詩歌集·下巻3
RarstrRarstrRarstr
Book, ヒルチャール詩歌集
items per Page
PrevNext

ヒルチャール詩歌集·上巻

ヒルチャール詩歌集·上巻
ヒルチャール詩歌集·上巻Nameヒルチャール詩歌集·上巻
Type (Ingame)任務アイテム
FamilyBook, ヒルチャール詩歌集
RarityRaritystrRaritystrRaritystr
Descriptionヒルチャール語の桂冠詩人の代表作!1冊の詩集を通じて、大物学者ヤコブ·マスクがあなたをヒルチャールの不思議な精神世界へといざなう!
モンドの生態を研究する学者ヤコブ·マスクが集めたヒルチャールの詩歌集。この本を完成させるために、マスクはあらゆるヒルチャールの集落に行き、ヒルチャールの生活拠点へ潜入して、ヒルチャールの生活を体験してきた。この本が出版されると、マスクは「丘々語詩人界のトップ」と呼ばれるようになったが、彼も研究対象のヒルチャールもこの呼び方が不満らしい。ヤコブ·マスクはヒルチャールの研究に全力を注いだが、晩年までヒルチャールと同列に扱われることを嫌ったそうだ。

其の一:
Mi muhe ye
Mi biat ye
Biat ye dada
Muhe dada

これはヒルチャールが決闘する前に歌う軍歌のようだ。筆者の観察によると、2体以上のヒルチャールがいる時、1体がこの粗悪な歌を歌えば、ヒルチャールはすぐに取っ組み合いのケンカを始める。しかも、かなり激しい。

其の二:
Eleka mimi-a-Domu
Mita domu-a-dada
La-la-la
La-la-la
Mimi mosi ye mita

ヒルチャールがトーテムポールを囲んで歌っているのは、ある集落の讃歌らしい。とても軽快で、ヒルチャールのお祭りでよく聞こえてくる曲だ。

其の三:
Mi muhe mita nye
Mi muhe mita nye
Muhe nye
Muhe nye
Gusha
Biat, gusha

筆者がある年寄りのヒルチャールシャーマンと話した時に偶然聞こえてきた切ない詩歌。詩歌の意味はよく分からないが、これが表現する切なさは筆者の魂を揺さぶり、優秀な詩人をも唸らせた。(年寄りのヒルチャール·シャーマンの加齢臭も驚くべきものだった。)

ヒルチャール詩歌集·下巻

ヒルチャール詩歌集·下巻
ヒルチャール詩歌集·下巻Nameヒルチャール詩歌集·下巻
Type (Ingame)任務アイテム
FamilyBook, ヒルチャール詩歌集
RarityRaritystrRaritystrRaritystr
Descriptionヒルチャールの生活にも酒や詩はあるのだろうか?ヒルチャールも敬虔な願いがあるのだろうか?ヒルチャールの専門家ヤコブ·マスクが答えをくれる!
其の四:
Celi upa celi
Sada shato lata
Kuzi unu ya zido
Unu dada

ヒルチャールシャーマンの詩歌、長老のヒルチャールの反応を見るからに、この詩歌はヒルチャールにとって一種の哲学を含んでいる。学界の見解からすれば馬鹿げた話かもしれないし、筆者も生半可な知識で学術に異を唱えるつもりはないが、ヒルチャールに哲学が存在しているかどうかは、ロマンチックな文学テーマだと言わざるを得ない。

其の五:
Nini movo muhe yoyo
Nini movo mimi tomo
Lata movo mosi yoyo
Celi movo celi yoyo

モンド人のように、風を崇拝するヒルチャールはいつも泥酔し風を称賛する詩歌を歌っている。この詩歌はヒルチャールシャーマンの頌歌で、ヒルチャールが泥酔した時によく聞こえてくる。

其の六:
Unu, unu
Yaya ika kundala!
Unu, unu
Mita dada ya dala?
Unu, unu
Kuzi mita dada ye
Mita dada-a-mimi

これは敬虔な頌歌である。ヒルチャールは祭りの時にしか歌わないらしい。これを歌う時、ヒルチャールはいつも打楽器を使う——集落の中で一番弱い仲間のお尻を木の板で叩き、テンポよく澄んだ音を出すのだ。痛そうである。

其の七:
Mimi movo
Mimi sada
Mimi domu
Domu upa
Gusha dada

ヒルチャールの集落では月明かりの下、篝火を囲んで詩歌を交わし合う伝統がある。この詩もその一つであり、酋長のヒルチャールが歌う最終章だ。この詩が終わったら、集落の長老は「nunu!」と3回叫ぶ。多分、それは「寝よう!」という意味だろう。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TopButton